20世纪初,中国学界涌现出更多关心、探讨中国语法改革的学者。章太炎、刘师培、章士钊等人更不待言,就连职业革命家宋教仁亦热衷于此道。
1904年至1907年,宋教仁旅居日本。他在从事革命活动之余,始终关注着汉语改革问题。他在日本购买了大量关于语言文字方面的书籍,如《汉文典》《马氏文通》《日本神字考》《东语完璧》《英文典》《华英字典》《汉和大字典》《英语动词活法要览》《东文汉洋轨范》《英语发音之误》《音韵考》《发音学讲话》《古今韵考》《上海语文典》等,共计30余种,认真阅读,潜心研究。他对中外语言进行比较,认为中国古代语言文字学的一个重要缺陷就是忽视对语法的研究,这种局面亟待改变。他说:“余思中国汉文向无文法书,即日本人稍有作者,亦多不尽详细(大抵不解语言学比较之故也),须我国人自行研究作为此等之书方可。”关于汉语语法问题,宋教仁曾作过原则性的论述,指出: